lysy452 Napisano 6 Listopad 2010 Autor Share Napisano 6 Listopad 2010 witam jak w tytule prosze o pomoc w tlumaczeniu tego bo na translatorze wychodza mi jakies cuda co dokladnie oznacza Stadtgut? oraz Lommatzsch czy to miejscowosc? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
snake170381 Napisano 6 Listopad 2010 Share Napisano 6 Listopad 2010 Witam, pierwsza bym powiedzial Stadtgut -Majatek miejskiLommatzsch - miejscowosc na saksach niedaleko MeissenDruga - te miejscowosci napewno znasz ;) pommerswitz to bedzie gdzies okolica Glubczyc, Jest tam slowo Molkerei(mleczarnia) wiec szukal bym w tym kierunku.Moze jakies oznacenie transportu mleka z dtsch.rasselwitz do mleczarni prudnik??eigengewicht(masa wlasna) 65kilo jak by bylo to bylo to cos duzego bo kanka na mleko chyba tyle nie wazy ;)Pozdrawiamczy ta druga blaszka jest cienka i litery sa prawie na wylot przebite?? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
lysy452 Napisano 6 Listopad 2010 Autor Share Napisano 6 Listopad 2010 tak jest cieniutka i niekture literki sa przebite,a co spotkales juz podobna? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
seeker Napisano 6 Listopad 2010 Share Napisano 6 Listopad 2010 Mi wyszła taka. Napisy wybijane punktakiem. Oznaczenie 8K pokrywa się z odległością obu miejscowości (Zulshagen-Falkenburg dzieli 8km).Pzdr Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
seeker Napisano 6 Listopad 2010 Share Napisano 6 Listopad 2010 Korekta, napisy jak widać nie bite punktakiem. Wyszła mi z 5 lat temu, zapamiętałem te kropki. Myślałem że już tej fotki nie posiadam (blaszka gdzieś przepadła w przepastnych kartonach ze szpargałami). Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
snake170381 Napisano 6 Listopad 2010 Share Napisano 6 Listopad 2010 Tak, kolega znalazt taka z napisem Ellguth Zuzela(Majatek zuzela,tez opolskie)zastanawiam sie czy to nie bylo do znakowania towarow z danego folwarku itp, jak pozwoli to wstawie jego foto.pozdrowienia Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
lysy452 Napisano 6 Listopad 2010 Autor Share Napisano 6 Listopad 2010 dzieki snake za pomoc.pozdro Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
lysy452 Napisano 6 Listopad 2010 Autor Share Napisano 6 Listopad 2010 witam jak w tytule prosze o pomoc w tlumaczeniu tego bo na translatorze wychodza mi jakies cuda co dokladnie oznacza Stadtgut? oraz Lommatzsch czy to miejscowosc? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
lysy452 Napisano 6 Listopad 2010 Autor Share Napisano 6 Listopad 2010 i druga blaszka teskt brzmi nastepujaco: DTSCH.RASSELWITZ.NEUSTADT.O/S D.POMERSWITZ.NEUST.MOLKERIEC VOLL 20KIIO.EIGENGEWICHT.65 KIIO nie wie czy to nie ma byc kilo jak kilogramy ale te literki nie wygladaja jak L lecz jak i.moze ktos cos z tego posklada Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
leonn Napisano 6 Listopad 2010 Share Napisano 6 Listopad 2010 Witamtabliczki były przymocowane na kanki do transportu mlekado mleczarni. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Pytanie
lysy452
witam jak w tytule prosze o pomoc w tlumaczeniu tego bo na translatorze wychodza mi jakies cuda co dokladnie oznacza Stadtgut? oraz Lommatzsch czy to miejscowosc?
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
10 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.